13. URREYA DE XALÓN

Urreya de Xalón (preinduropeyo y prerromán de radizes basconas, con muitas ipotesis etimolochicas: UR “augua”; HURREAN “á man, á canto”; URI “billa”; ORRE “chinipro”; URR “tozal, sarrau”; u HURRA “abillana”) ye una localidá d´a probinzia Zirigoza y d´a comarca Baldexalón. Situgada á 46 kms. de Zirigoza capetal, á 284 mts. d´altaria y con 414 abitadors. A primer menzión ye d´o sieglo dezeno, con o nome de Orosa.

 

Mapa de la zona.  Mapa d´a redolada.

Mapa de la zona. Mapa d´a redolada

A os d´Urreya lis izen “Faziosos”.

Iglesia de Urrea de Jalón.  Ilesia d´Urreya de Xalón.

Iglesia de Urrea de Jalón. Ilesia d´Urreya de Xalón

As fiastas d´Urreya en a onor de San Sabastián se i zilebran lo 20 chinero, en as que -cada 4 añadas- se i fa lo “Dance de Moros y Cristianos”; o proxemo, lo 2012; dinantis se i zilebraba lo Danze ta la Birchen d´o Rosario, lo primer dominche d´otubre. A conflairía d´o Rosario, en o sieglo XVII, i afirmaba un gaiter ta ixe diya.

Os Zerrigüeltaires sapen que, fa unas añadas, en Urreya de Xalón s´escubrió en una casa uns manescritos mudéxars-moriagos. Á iste rispetibe, M. Martín biene aprestau, trayendo lo libro “Relatos Píos y Profanos del MS. Aljamiado de Urrea de Jalón” de Federico Corriente Córdoba.

Lo comentan con un bizín d´Urreya que s´han alcontrau, qui casualmén lis diz qu´ixos manescritos los troboron en casa d´a suya chirmana. Iste siñor, Carmelo Lavella Jarabe, de 89 añadas, lis diz que astí á´l canto bibe la filla d´a suya chirmana y lis combida á conoxé-la ta charrutiar tamién con ela ras zercustanzias d´ixa aparixión.

A sobrina de Carmelo, Mª Cruz Lavella García, lis atiende en casa suya con muita amabilidá, lugo lis s´achunta una chirmana d´ela. Lis rezentan que: “salieron los manuscritos en el inmueble de su madre, en una pared vieja del pajar, al reformarlo salió como entre dos paredes. Era el año 1984 y estaba en aljamiau (“con tinta royenca”, comenta el Sr. Carmelo).

La familia avisó al párroco del pueblo que también era historiador D. José A. Lasarte, quien se puso en contacto con el historiador Ángel Canellas, y éste a su vez llevó los manuscritos al Director del Departamento de Árabe de la Universidad de Zaragoza, D. Federico Corriente”.

As sobrinas de Carmelo lis amuestran un libro tetulau: “Urrea de Jalón. De la Prehistoria al siglo XIX”, escrito por o debanmentau José A. Lasarte en l´año 1981, antis d´o trobo de los alxamiaus. Os Zerrigüeltaires amuestran, en pagas, o libro de l´Alxamiau d´Urreya de Xalón, publicau lo 1985. As chirmanas Lavella creyen que tamién lo han.

Portada del libro de José A. Lasarte.  Portalada d´o  libro  de  José A.  Lasarte

Portada del libro de José A. Lasarte. Portalada d´o libro de José A. Lasarte

Aprofeitan la mingala ta preguntá-lis por toponimos y motes d´Urreya y la familla, muito coradalmén, lis nombran os qu´en remeran:

Toponimos. Monte: “La Désa, La Cagüerca, La Cuartal, Periquillo, Cabezo del Meyo, La Escalerilla, Peña Amarilla”.

Huerta Alta: “El Puente del Baño, el Semental, El Raso, El Campo Hondo, La Mayuela, La Peña.”

Huerta Baja: “Moraleta, Maroñales, El Regañal, Río Viejo, Los Mojones, El Rosal, El Salau.”

Motes: “Pajaricos, Cachirulos, Gordos, Pepe Chiquito, Medalla, Los Juanos, Los Cachorros, Chorreretes, Lancero, Chorizo, Zurdos, Cabezas Rotas, Perico Campanero, Cascarro, Mujerines.”

Se´n dispiden agradixendo á las chirmanas Lavella la enformazión sopre o trobo d´os manescritos, asinasmesmo á lo suyo tío Carmelo Lavella por a suya desposizión á lebá-lis ta l´antigo pallar -agora bibianda-, do lis amuestra la parete en a que se i troboron os manescritos; á siñó Carmelo li fan un afoto en a puarta d´ixa casa.

Carmelo Lavella en la puerta de la casa donde se hallaron los manuscritos.  Carmelo  Lavella  en a puarta d´a casa  do  se  i  troboron os manescritos

Carmelo Lavella en la puerta de la casa donde se hallaron los manuscritos. Carmelo Lavella en a puarta d´a casa do se i troboron os manescritos

Antis d´estar forachitaus d´España lo 1610, moriagos d´a Bal d´o Xalón (Almonazí de la Sierra, Morata de Xalón, Sabiñán, Urreya de Xalón….) amagueron entre os murs d´as casas suyas, embolicaus en draperíos u paños de lino, manescritos en grafía arabe y luenga romanz -mezclallo d´aragonés y castellán antigo- anomenada luenga alxamiada (estranchera). Ye creyible que os moros  aragoneses no plegasen enxamás á fablar l´arabe, u lo perdesen muito lugo, escambeyau en primeras por o “mozarabe prearagonés” d´a Bal de l´Ebro (muito parexiu á l´aragonés) y dimpués d´a reconquiesta por l´aragonés con influyenzias d´os idiomas bizins d´Aragón. Antiparti, b´ha la posibilidá de que os moriagos d´Aragón se mantenesen más fidels enta l´aragonés que a resta d´aragoneses d´a Tiarra Baxa, que ya escomenzaban á castellanizá-sen. Tamién iz que podió enfluyir la fidelidá moriaga ta l´aragonés en l´esprestixo que cullió entre a poblazión crestiana.

Lo manescrito d´Urreya de Xalón replega testos más que más narratibos, a mayor partida de sendito relichioso con rilatos de presonaches biblicos, islamicos, ixeras leyendarias d´a estendillanzia islamica, rilatos edificans y exemplos morals, rilatos profans, pregarias y consellos ta fé-las. O Codize ha 204 fuello, manimenos as primeras y zagueras fuellas se´n son perditas. Ye sin de calendata, pero parix posterior á la ordinazión de combersión ta lo crestianismo de 1526; antiparti, as bariazions de luengache d´uns testos t´autros sochiere la prisenzia de diferiens autors, u copias de testos más antigos.

Del manuscrito aljamiado de Urrea de Jalón.  De lo manescrito  alxamiau d´Urreya de Xalón

Del manuscrito aljamiado de Urrea de Jalón. De lo manescrito alxamiau d´Urreya de Xalón

Amuestran una chiqueta triga orichinal de frases y parolas aragonesas incluyidas en os manescritos de l´Alxamiau d´Urreya de Xalón, entrequitadas d´o libro de F. Corriente :

“amuytecimiento, kunplibas, feba, entrepieçan en las kagarrullas, dakia que fizo plorar, dexart-e ir tu karrera, el diya de guey, a tú, de tú, trasku estas?, ye, fan, esfeguzeç, piadat, soç, prenderéç, guellos, peyto, goyo, jinollos, çaga la orella, maxiellas, guaytanta, malatia, sobrancaria, piera, bergueña, la no-kosa, kí, testemuñança, pex, koda, bueytere, d-esturucio, ye, lonbo de máskulo, presona, rrebibko, moneta, eskricón, murjékalo, eskarabato, tarataña, alaqrab, truyta, wey, fert-é, eskrucon, mur, alkaguet, prenga, fuellas, dirt-é se ye, rridyóse, kon-tú, kiyeste posar?, frawó, malició, gran, la millor dellas la-ke ye grosa y muyta su-ley, ye dulç, pansas, kuesko, malgranas?, prieskos, ye amariella, aw, ke-s-feba, se-feba, luniellas, por ké kosa?, la-otro, peren, por-a tú, ke-y-a, sab, ceñado l-as, ke prenga a tú, los kreyentes i las kreyentas”.

En o lumero 11 d´a rebiesta RUXIADA (C.F.S., primabera de 1992) Migalánchel Martín publicó l´articlo “O manuscrito alxamiato de Urreya de Xalón (una alfaya literaria de ros mudéxars aragoneses)”, en o qu´esplicotía cualcosa sopre lo conteniu d´iste libro y adibe bels parrafos d´o mesmo, por exemplo íste d´a paxina 209:

“Dixo: “Yá mancebo, do lexas los kamellos kornudos?”. Dixo: “Léxolos en los billeros ke pasen las fuellas de las pieras”. Díxole Alhajáj: “Las piedras tienen fuellas, yá asno?”. Díxole el mancebo: “y los kamellos kuernos, yá loko?”. Dixo que tenía Alhajáj una piedra en su mano i díxole: “Yá mancebo, fesme a saber esta piedra se ye másqulo o fembra”. Dixo el mancebo: “yá Hajáj, lebántale la koda i dirt-é se ye másqulo o fenbra”. Dixo ke rridyóse Alhajáj i los ke eran con él. Díxole: “Yá mancebo, muyto nos plaze estar kon tú”.

D´a mentada replega de (IDEAragón) en trigan bels toponimos d´Urreya de Xalón, no pas incluyius en os debanmentaus por a familla Lavella:

“Ajadica, La Alfondiga, Aljibe, Aspro, Val del Lugar, Barranco la Mina, Boteja, Dehesica, El Espartal, Gazo, Balsa del Almazarro, Camino de Regañal, Candecar o Caudecar, Castillo de Urrea o de Orosa, El Castilluelo, Caulor, Chopos Escopaos, Fuente Amarga, Maraviñales, Montes Blancos, Montolar (fa 250 añadas la selba de Montolar estió tallada por creyer que os arbols yeran os tautes d´unas malinnas tronadas), Castillo Moros, Mudada, Noria, Los Olivos de los Manqueros, Pallarés, Peracorba, La Pontarra, El Regañal, Río Viejo, Salobrar, Las Torres, Tremacequias”.

S´han trobau piezas de zeramica y síles d´entre 5.000 y 1.500 añadas a.C. en “La Peña Amarilla”. En o chazimién zeltiberico de ”La Peña” aparixioron repuis de murallas, bibiandas y una necropolis que bian poderba estar l´antigo “Centóbriga”.

Urreya como poblazión decumentata esiste dende lo sieglo III d. C.: “de rivo Xalonis”.

Endi quedan de repuis d´o premetibo castiello Orreia d´o sieglo X. Iste castiello yera como un palaz de plazer u reposadero de noples u rechens moros de Saraqusta.

Zaga la prenedura d´Urreya á ros moros lo 1119, Alifonso I atorga lo siñorío de castiello y billa á lo suyo cuñau Masimilián, adotando l´apelliu d´a billa: D´ Urreya (escrito á ormino “durreya” en decumens meyebals), seguntes iste testo: “…Oppidum de Urrea occupauit ab i lloque cognomen assumpsit…”. Astí prenzipia lo linache y apelliu d´os Urreya, más tardi Contes d´Aranda.

Un de ros Urreya, Migal, naxió en o castiello lo 1250. Lo 1309 esdebinió bispe de Tarazona, goyando d´a estima d´o rai Chaime II; lo cual que l´atorgó lo 1316 -ta él y os suzesors suyos en a Siede- a moneta “forera” d´o lugar d´Osella. Espritó en 1317.

D´o mesmo conchunto esfensibo en quedan d´estrazios d´a torre zelindrica conoxita como “el Castilluelo”. Astí diz que s´acubilló fuyindo de Madrí Antonio Pérez, secretaire de Zelipe II.

Lo 1809 l´alcalde d´Urreya se iziba Juan Trasovares y lo 1835, Luis Trasovares.

En 1885 biben en Urreya 852 abitadors, 100 d´els de 77 lugars: Bardallur, Barboles, Trasobares entre autros.

La calle La Parra de Urrea de Jalón.  A carrera  La Parra d´Urreya de  Xalón

La calle La Parra de Urrea de Jalón. A carrera La Parra d´Urreya de Xalón

Fan una cursica por a poblazión, en a que risalta l´urbanismo moriago, con muitas arcadas comunicaderas d´a Plaza España ta las carreras achuntas y muitos casals con escutos: en a carrera Barrichuelo lo de los Aso, en a Baja u de Juan de Latienda lo de los Giles y lo de los Trasobares (promanans de Tudela dende 1515 y en Urreya dende 1772), con l´escuto sopre la puarta,

Escudo de la casa de los Trasobares en Urrea.   Escuto d´a casa  de  los  Trasobares  en  Urreya

Escudo de la casa de los Trasobares en Urrea. Escuto d´a casa de los Trasobares en Urreya

y en a carrera La Parra, lo de los Estepa. A carrera Barranco ba puyando dica los repuis d´o Torreyón.

A ilesia d´El Salvador ye d´o sieglo XVI con una sola nau de dos trampos, ha una polida frontera decorata con rombos, cruzes y cantonez en ladriello risaltau, semellán á lo de la torre. Ista ye de tres cuerpos, lo terzeno de zaguers d´o sieglo XVIII.

Portada de la iglesia del Salvador del siglo XVI.  Portalada  de ra ilesia  d´El  Salvador,  d´o sieglo  XVI

Portada de la iglesia del Salvador del siglo XVI. Portalada de ra ilesia d´El Salvador, d´o sieglo XVI

Lo diya ya no se´n adube. Rematan la cursa por Urreya y tornan enta Zirigoza.

Anuncios