20. Bisaurri – Gabás

Bisaurri (podría venir del vasco BASSA-URI “la aldea del bosque”, pero seguramente proceda de BASSA-GORRI “el bosque rojo”) es un pueblo con ayuntamiento propio, que está en las faldas del Coll de Fades, en la carretera nacional que va de Castejón a Pont de Suert, a 3,5  km. de Castejón de Sos, a 131 km. de Huesca capital, a 1.108 metros de altitud y tiene 92 habitantes.

Mapa de la zona. Mapa de la redoltada.

A los de Bisaurri les dicen “Estripamardans”; van a parar un buen rato para comer, no muy lejos de la planta embotelladora de la conocida agua “Veri”.

Vista de Bisaurri. Bista de Bisagurri.

El pueblo está separado por la carretera nacional, las casas son de piedra rojiza, destacando la casa “el Siñó” y la iglesia parroquial de origen románico, ampliada y transformada en los siglos siguientes con portada de 1592.

Portada de la iglesia de Bisaurri. Portalada de la illesia de Bisagurri.

Las fiestas son el 31 de agosto en honor a San Ramón Nonato, en las que se conserva la tradición de la Coqueta Redona que se reparte por la noche, después de elegir los mayordomos y una mayordoma, comenzando así el Ball de Rams con ramos de flores y grandes hojas que aparecen al final del baile, en el que se junta todo la población.

Torre de la iglesia de Bisaurri. Torre de la illesia de Bisagurri.

El 28 de Octubre de 1986 Chesús Casaus y Migalánchel Martín, grabaron en Bisaurri a dos personas de unos 70 años de las casas de Farrero y Siñó; adjuntando lo más interesante de esa conversación.

Sobre el patués dice uno de ellos: “A iste país yey mols que no les fa goy el patués, pero a yo me fa goy de que los nietos ragonen com nusatros, milló que nusatros encara”.

Les dicen que la pista para ir a San Martín y a Gabás “no ye guaire güena” en cambio la carretera a Arasán “l’han aquitranau fa poco”.

Explican que “San Feliu ya no ye ball de Benás, pero ragonan com’así; bella palabra cambian, nusatros dim: “puedesé” y ells: “poché””.

“A Bisagurri yey bente bisins de l’ibert, y las fiestas del llugá son el sagué dia d’agosto, ta San Ramón”.

Nombran algún topónimo, como “el Sarrau, El Mon, La Sercosa, La Mosquera, El Sarrau Espeso, La Montaña (se va en el bestiá de l’estíu).

Rincón típico de Bisaurri. Racón tipico de Bisagurri.

Les dicen los nombres de las casas:

El barri de San Pedro (Garrabet, Calbera, El Rey, dispués, casa Pilar, Betranet, Gabacha, puyán per así –con un gesto-, Ayuntamiento, Farrero, Chinat, Sebastián, Portella, Conte, Caseta, Justo, atra begada Gabacha, Perichuán, Espartiñero, Sampedro, Siñó (ye la casa milló del llugá), Mañac, Casalero, Margaloy, Chulián, Larús. En el barri chic Chuncasas, Farrero Viejo, Arnal, Mulinero, Casanova, Illesia, Abadía.

Cuentan una historia que dicen es verdad:

“L’amo de casa Rins, una casa serqueta de Fadas, y el amo del monasterio San Justo de Urmella, se ban chugá un caball. El primero que arribase a un puesto ganaba el caball, y el terreno en que s’achuntasen ells, se iban a pllantá las bogas entre estos dos terminos. Molto antes ba arribá el de Urmella, ya se bei que tienen molto bosque a la sierra de Urmella, ye comunal del llugá”.

Comentan sobre las colmenas y las abejas: “Así puyan arnas de primabera, de la terra de baix, d’Estadilla y de Fonz y las posan a una finca particulá, a més de dos km. del llugá. Las abellas ban a buscá comida y mencharán més lluen.

Al fred tornan a repllegar es eixames. Dicen palabras en patués referentes a este tema. “Mel, eixames, abella, sipllón (“zipión” més castellano), tremonsillo, la flló de la pomera, perera, abres…”

Otras voces benasquesas que salen en la conversación: “Dreta, esquerra, güe, demá, ayere, besinals, fema, sensia, brena, alforcha”.

Torre de la iglesia de Bisaurri. Torre de la illesia de Bisagurri. Foto de M. Martín en octubre de 1986.

Estos amables señores se encuentran a gusto y terminan por contar una historia de brujas:

“Antes la milló casa, le diban casa Garrabet, yeban ricos y teniban moltas mulas. La vieja, dueña d’ixa casa, yeba bruixa, perque tots es ans el mismo día se les moriba una mula. Pero un an se i-bá escunsá ta ixas fechas un moso que teniban  de criau y ba dí: “Yo tiengo que sabre lo que pasa”, se’ n ba aná ta la cuadra en un bastón gordo y le bá cascá un garrotazo al gato, que anaba per ensima de la mula, y va a resultá que yeba la dueña que se presentaba en forma de gato, se ban morí el gato y la dueña. Yo l’he sentiu contá de tota la bida aixó”.

Al despedirse, uno de ellos, les dice: “Asta unatra bista”.

Según el libro “Toponimia del municipio de Bisaurri” de J. M. de las Pueblas y M. A. Hidalgo, los topónimos más curiosos de Bisaurri son estos:

Prau la Bedialla, Prau las Carbasualas, La Carrasca, Prau la Puyadeta, Partida la Rusialla, Prau el Forniviello, Prau Magana, Prau la Maiguala, Prau las Tuartas.

Gabás (del vasco GABE: “pobre, privado de”, más la partícula -AZ (-AS); o del pre-celta “río encajonado”; o bien lo que opinan los Zerrigüeltaires, que también podría venir de GAVE: “curso de agua en el Pirineo central”) es una localidad situada sobre una loma junto al Barranco Rigabás, desaguando hacia el Ésera perteneciente a Bisaurri, y a 3,5 km. de éste, a 7 km. de Castejón de Sos, a 135 km. de Huesca capital, está a 1.244 mts. de altitud y tiene 34 habitantes. Las fiestas son para Santiago, el 25 de julio.

Casa de Gabás, al fondo Seira, a los que llaman” chabalíns”, al igual que los de Abi. Casa de Gabás, ta´l fundo Seira, a´ls que les disen “chabalins”, igual com a´ls d´Abi.

A los de Gabás les dicen “Pinarisos”, “Gorrinets”, “Pinarretas”. Tienen otros dichos: “Gabás, gabasíns, estripapíns”. “Si bas a Gabás, trobarás una roqueta y t’espaillarás”. “Aire de Gabás, aigua detrás”.

Como curiosidad, en el año 1400 existía en el Valle de Benasque el apellido Gabás y Guabas.

Vista desde Gabás hacia Seira y al Ésera. Bista dende Gabás enta Seira y l´Esera.

El lugar está en un magnífico enclave con unas vistas impresionantes. Destaca casa “Calbera” con portada de arco de medio punto coronado por escudo heráldico y la iglesia parroquial dedicada a Santiago Apóstol  del siglo XII, obra del románico rural.

Casa Calbera de Gabás.

Las construcciones son típicas de la arquitectura tradicional, agrupadas en torno a la plaza, y las demás casas alineadas desde la iglesia. No muy lejos del pueblo está la ermita románica de San Chuan, en el monte del mismo nombre.

Piedra antigua de molino para moler el grano. Pedra biella de molino ta molre´l gran.

La maestra y escritora en aragonés, Carmen Castán Saura, con uno de sus libros -“Cuan l’odio esbatega pel aire”, de 1997- ganó el primer premio de las dos distinciones que ya ha conseguido del Arnal Cavero el más prestigioso en lengua aragonesa. Escogen una selección de frases del capítulo XV -el saguero- de dicha novela.

“Las garraberas y arañóns que punchan las recordansas.

La fragansia del espigol y el tremonsillo.

Las cabanas dels campos més lluen.

Las campanas que se baldeyan ta la fiesta.

Las farinetas, las sopas, el recau.

Els abuelicos… els pais y els tións.

El chuego, la choldra…

La tristesa, el dolor, la pena.

La yerba bert, la palla, el meligón, la tronchina.

El ixartiello, la rella, l’aladro, la unllada, el rasillo, las forcas…

El aire, l’aigua, el ros.

El tems, las llárimas, la eternidat…

Els camíns.

Els llibres, la escuela, la sabiduría.

La soledat.

La fame y la sét.

La mía cama, la alcoba, el infinito sielo, el foc amortau, els güells tancats…

La terra, la muerte d’agón biengo y agon e de tornar…

Desde allí quero petrificar istas paraulas.

Desde así las afalago –no baigan a esllusarnar-me y esllisár-se-me y ben masadas componrán el uniberso embordellau de la mía bida”.

M. Martín en Gabás en octubre de 1986. M. Martín a Gabás en otubre de 1.986.

Ch. Casaus y M. Martín (otubre de 1.986) -al poco después de estar en Bisaurri- conversaron unos pocos minutos con unas mujeres de Gabás; lo que les comentaron, fue lo siguiente:

Sobre los nombres de las casas:

Illesia, Abadía, Arbañil, Riba, Calbera, Pedro, Ularia, Chorchi, Chaime, Churau, Meu, Caseta, Ramón, Casalero, Catoi, Guillem, Gros.

Algunos nombres de montes:

Baziero, San Chuan, El Puerto, La Montañeta y Picacrabera.

Chesús Casaus, Migalánchel Martín, Milio Grazia, Migalánchel Pérez y Alfredo Barberán. Pilar 2009.

Según el citado libro de J. M. de las Pueblas y M.A. Hidalgo, los topónimos más curiosos de Gabás son: Fuen de la Bardiguala, Prau el Campoviello, Prau las Paretiallas, Partida Pusaraselva, Fuen de la Corona, Prau l’Estallo, Fuen el Fabar, Fuen del Mollar la Basa, Prau l’Ubago.

Torre de la iglesia románica de Santiago. Torre de la illesia romanica de Santiago.

Les ha parecido oportuno -con la recién aprobada Ley de Lenguas de 17 de septiembre de este año- mostrar la carta escrita sobre este tema del actual presidente de la Asociación “Estudio de Filología de Aragón” (se consideran como “Academia del Aragonés”, cuestión ésta bastante polémica…) Manuel Castán –natural de Gabás- al Periódico de Aragón el 18-12-2009, cuyo contenido se adhieren totalmente.

A LA FIN, LEY DE LUENGAS

“A la fin, hue, 17 de septiembre de 2009, se ha aprobau a las Cortes de Aragón la Lei de Luengas, que yera una aspiración que els charradors d´aragonés y de catalán esperabam feba moltas anyadas. Per tanto, a totz els que han treballau, y han sufriu, per que ista Lei se vedese bella vegada aprobada las mías felicitacions: a totz. Perque i ha habeu molta chent que ha treballau y treballa per que ixas dos luengas sigan reconeixedas y aixó cal que se sepa. Perque feba falta que a ixas dos luengas se les fese chusticia y aixó cal que se diga. Y dan ista Lei se reconeixe que existen y se les fa chusticia als charradors de antis y de hue.

La chent ha de saber que hem apreneu ixas luengas dels nuestros pais y ells las van aprener dels suyos y, al fer hue chusticia, s´en fa a totas las cheneracions de charradors de ixas dos luengas que han criau als suyos fillos charrand-les en ixas luengas. Dan el mismo amor que totz els pais, pero en ixas luengas. Ye verdat que altras cosas no las vem poder fer en aragonés (u en catalán) y a la escuela empllegabam el castellano. Bueno, pero aixó ya ye historia pasada, perque dende ara els chiquetz que vaigan a la escuela tamé estudiarán la suya luenga, a més del castellano, que prou que ye suya tamé.

Manimenos, i hei encara actitutz a la sociedad aragonesa, y tamé a las Cortes (no cal soque veder els resultaus de la votación), que refleixan división frent a la realidat de dos luengas, el aragonés y el catalán, que i hei que protecher. Pero que ixa chent no haiga enteneu encara ixa realidat no mos puede piar las mans y totz hem de treballar per que dintro de no guaire els charradors de aragonés, de catalán y de castellano, totz, haigam enteneu que iste Aragón nuestro puede convivir y ser millor charrand ixas tres luengas”.

Mapa de la ruta románica de la zona. Mapa de la cursa romanica de la redoltada.

Desde Gabás marchan hacia San Martín de Veri, a unos 6 km.

Anuncios