9. Grist – Erisué

Grist (del radigón induropeo “ER”: “cursa de riu, corrién”, més morfema “IS”: ERA-ERISA-ERISTI; u posiblle nom de persona “GRISIUS”,”ERUS” u “IRRIUS”; u etimolochíes bascones “IRA”,”IRISTI”: “feleguera”; “ARITZ”: “queixigo”) ye un llugá pertenesién a l´achuntamén de Saúnc, a´l dretero de l´Esera -así le disen tamé “el riu Benás”-. Ye a 137 kms. de Güesca capetal, a 3 kms. enta lo mesdia de Benás y a 1.118 mts. d´altaria, dan bells 160 abitadors.

Mapa de la zona. Mapa de la redoltada.

A´ls de Grist les disen “Tabans”, coma u diu isto dito:

“Molto traten de tabáns / a la chen que ye de Grist, / poco caso te’n farán / y s’apartarán del mich”.

Casas de Eriste Casas de Grist..

Entre que M. Pérez sarrigüelteye per Grist, M. Martín charruteye -canto la carretera y a l´entradó del Barri Nuebo- dan un ome besino de Saúnc, José Maria Blanc, de cá de Chaimisans, qui le diu els motes de bells llugars de la Ball: (TRANSC. LITERAL). Le diu tamé ista frase: “¿D´aón yes nen? -“De Sesué, pomas y peras y qué!!”.

José María Blanc de casa Chaimisans de Sahún-Saúnc.

Grist ye a l´endret del barrache de Llinsols y apatricau en dos barris, el Nuebo -abaix a la carretera- y el Biello, un poquet més altero. A isto en i sobreixen de cases dan escudos y ornamens. La illesia de San Félis -retrasiada no fa guaire- tien un campanal de pllanta cuadrada rematada en piramide de lloses. Les fiestes onren a San Félis l´Africano, el 1 d´agosto, el dia 2 on i balle el Ball de Grist, dan musica famosa -talmén copiada dimpués per Riego ta´l sonau inno republlicano- y la fiesta d´ibert, el 20 de chenero. A Grist ya i eben estau l´an 1.992.

Escudo de una casa del pueblo. Escudo d´una casa del llugá de Grist.

Jean-Joseph Saroïhandy -filologo fransés- mentre la cherada feta per así a l´encomensá el sigllo XX, ba repllegá frases y palabres escultades a Grist:

“la man, feba una sona!, tan pronto estigo chelada de fret coma sudan, para cuenta que no s’en caiga, puya ne poco, iste foch no me fa goy, no tossiba brenca, anan ta las Pagúls, el primé llugá que se troba, qui hu ha dito?, que tiens al güello?, este can ye vuestro?, Romanet, Chuanet, ir cueto ixo, l’as feto?, Pilara!, se lleve la mia chambra, á l’altro’l dia, dile que puye, la llet de craba, ya s’ha feto de nit!, güe han veniu? No, ya 4fa güeit dias que ha treballao molto, mos queriba a nusaltros, eba enteneu tot lo que li diba, la fuella, coma tienga navalla, rai!, chulla: carne sin hueso, que sempre le achudara a possá-se la chaqueta, issarsos, bucardos, abellas, brispas, tavans que fan mal, salces, avillaneras, telleras, yo no’n prengo”.

La iglesia de Eriste. La illesia de Grist.

Seguntes el mentau llibre de José-Antonio Saura Rami, es noms de les cases de Grist son:

La Badía, Baso, Benito, Bernadico, Calistro, Carmen, Carretera, Caseta, Conques, Chaime, Chironi, Chordi, Chuampueyo, Chuan, Chuanetón, Chuanina, Chuanvisién, Chullá, Chumpllana, Diego, Farrás, Farreras, Fierro, Grosia, Juan, Juaquín, Juaquina, Luis, Llorensa, Marcull, Marsial, Martín, Masall, Mata, Matilde, Miguel, Mincheta, Mincholet, Minchot, Miquela, Molinero, Montero, Mora, Narsisa, Nartó, Nartoret, Palleret, Pellisero, Perico, Petra, Pierra, Pino, Pueyo, Quineta, Rafel, Ramonet, Riba, Roi, Rufat, Sastre, Seira, Sera, Sillero, Simón, Solé, Teixidó, Toño, Tusaleta, Visién.

Escudo de otra casa. Escudo d´unaltra casa de Grist.

Bells toponimos urbanos y foraurbanos de Grist que les chocan son:

El Recadiello, El Sagrero, La Tusaleta.

L’Aigüeta Calén, L’Antalena, Campet Redono, Comalaqueva, La Costèra el Basón, La Cuasta, Chuanvisién, La Fuen d’Espigantosa, Miargüeles, La Palanqueta Pasalipón, El Sarrau Sallén, El Sarrau la Viella, La Sabartosa, La Tuasa, La Tuca Pusets, El Tusalet de l’Anchelegá, Vallomiro, El Cllot de Chil.

Fachada de una casa de Eriste. Frontera d´una casa de Grist.

El pirineista fransés Maurice Gourdon ba bisitá Grist en mayo de 1.888, recontán lo siguién:

“Eriste es el último lugar adonde llegan los turistas que vienen a las montañas de Benasque… Eriste es un pequeño pueblo con unas treinta casas construidas con esquistos y tejas de pizarra; los tejados, casi iguales en altura, están tan apretados en las estrechas calles que, vistos desde un poco más lejos, parecen ser sólo uno. Lo único que domina el pueblo es el campanario cuadrado con su tejado casi plano y sus campanas en pequeños ventanales. Se atraviesa el pueblo por una callejuela empinada y enseguida empieza el ascenso”.

Dende Grist marchen enfilaus ta Erisué, a 7 kms. y ya a´l Solano.

Erisué (de la mesma bena que Grist, de l´induropeo “ER”: “cursa de riu, corrién”, més morfema “IS”, més acabansa prerromana -OI, ditongada dimpués: ERISOI-ERISUEI-ERISUÉ; u d´atro posiblle nom de persona “ERICUS”; u de “IRITZI”: “cllosa”; u el probablle sobrenom iberico “ERIS”, u “EROS”, -com, per  exempllo, el nom de dona Eresine, a una inscrisión d´Aquitania-) ye un llugarón de l´achuntamén de Saúnc, a 137 kms. de Güesca capetal, a 11 kms. de Benás y a 1.350 mts. d´altaria. Tien 24 abitadors.

M. Martín en la entrada de Eresué. Migalánchel Martín a l´entradó d´Erisué.

A´ls d´Erisué les disen “Albarisos”, aixinas l´esprisa iste dito:

“Les falta molta ragón / din als de Erisué albarisos, / perque benén rusiñóls / saben pagar-se hasta el piso”.

Tamén tienen unaltro dito lligau ta llugars besins: “Billanoba bocatobas, / falandraixos en Sesué, / a Castilló matasapos, / albarisos a Eresué”.

Portalada de una casa.

Erisué ye pllantificau a la costera de la montaña, en trucadisos panoramas de la Ball com tota la man d´El Solano, al que pertenesen, amés d´Erisué, Ramastué, Llire, Arasán, Urmella, Sesué y Sos. Trameyan de güen apllé ixulufrán-ie es biellos casals ben mantenius, com casa Negüé, bigarrón casalás en una portalada d´arcada de mich punto y escudo noblle, y la suya primitiba illesia romanico-llombarda del sigllo XII, debotada a San Chuan Bautista.

Ábside de la iglesia románica de Eresué. Abside de la illesia romanica d´Erisué.

La fiesta més importán ye ta San Chuan, el 24 de chunio; tems abans i ballaban el Ballpllá. L´atra fiesta ye ta´l 10 de chunio, Santa Margalida.

Balcón de madera. Balconada de fusta.

D´antes més yeran tipicas las billadas: s´achuntaban de l´ibert per las casas dimpués de sopá, ta fé poncho, minchá nuesas y pomas, chugá a las cartas y ballá.

Chopo lombardo. Chopo llombardo.

Del mentau Jean-Joseph Saroïhandy, cuan ba bisitá ista redolada a l´encomensamén del sigllo XX, ba repllegá bellas palabras escultadas a Erisué:

“veçins, tiçons, cuatre, cinq, sies, güeit, güe, ta dí ixo, da le ué,  la fuén”.

Torre de la iglesia de Eresué. Torre de la illesia d´Erisué.

Seguntes el llibre “Los nombres y la tierra….” de José-Antonio Saura Rami, els noms de las casas d´Erisué son istos:

Andreu, Arbañil, Arnaldet, Badía, Bringué, Casalero, Catevila, Chuan del Mas, Guilá, Guiral, Luis, Llabiero, Llobera, Manuela, Margarita, Mariano, Marsial, Mateu, Negüé, Palasí, Pallarés, La Primisía, Roi, Sabastián, Sastre, Soquero, Teixidó, Toña.

Inscripción en una ventana de casa Negüe de Eresué. Inscrisión a una ventana de casa Negüé d´Erisué.

Bells toponimos foraurbanos d´Erisué que les chocan prou:

L’Artigasa, Artiñero, Bixargüelo, Las Carrèras, Las Cuastas, Las Feneras, Forcallo Curto, Molinas, Montiñèro, La Palredona, Las Paniellas, El Prau Royet, El Pusanquet, Las Puyadetas, La Queixiguala, La Turmogosa, El Tusalet de Cueso, El Tusalet de la Malladeta, Griscuén.

Enfilan enta Ramastué, a 3 kms. d´Erisué.

Anuncios