4. Besians

Dimpués de minchá a l´entradó de Besians, chunto l´encantadó puen meyebal -del siegllo XIII con bells retrazios del XVIII- sobre l´Esera s´adintran en la pobllazión.

Puente medieval de Besians. Puen meyebal de Besians.

Besians (del latín VICINIUS: “bizindau”, “aldeya”, “llugá”, u antrotoponimo llatino BESIDIANUS: Besiyanos-Besiyans-Besians) ye una llocalidá pendién de Perarruga (3 kms.), a 93 kms. de Güesca y a 615 mts. d´altaria; ara tien 65 abitadors. Prisenta dos llocalizazions: la premetiba, sén el primé pobllau crestiano de la redolada a´l siegllo X, on en queda la illesia romanica de San Chuan -ara abaldonata- y esterronals d´un castiello meyebal; y l´atual, a´l canto l´Esera. Las fiestas i son a´l primé cabo semana d´agosto y ta l´armita de San Marcos i ban el 25 d´abril. La economía ye agricola de tot, con zerials, almendreras y oliberas.

El barrio de La Bila con la iglesia románica de San Juan, al fondo, el castillo del Mon. El barri de La Bila con la illesia romanica de San Chuan, ta´l fundo el castiello d´El Mon.

Ñay dos ditos respetibes a Besians:

“En Besians siguieron el pleito, el cura con el lugar; los pusieron en la cárcel, los volvieron a sacar” y “A Perarruga / me i-ba cargá de borrugas / a Besians / me i-ba pllená de gráns / a Santallestra  / me i-ban fé dormí con la maestra”.

Casa Palleret de Besians.

Dimpués de gambadeyá pe´l llugá una estoneta s´escunzan con Luis Tobeña Rami, con qui fan charrada, achuntando-sen -en istas- la mai de 91 añadas, Isabel Rami Fortuño, y Domingo Brualla Espuña (“Mingón”). Con istas tres presonas cullen capazo mientres güena estona, respetibe a nomes de casas, toponimos y atras curiosidaz llocals.

Luis Tobeña Rami, Isabel Rami Fortuño, Domingo Brualla (Mingón) y M. Pérez.

Lis dizen es nomes de las casas, en primeras es de La Bila (aldeya situgada per entalto de l´atual Besians), en fa ya d´añadas que se ba espobllá cuasi de tot, baixando-sen es bizins enta la ribera. La Bila ba sé l´orichen de l´atual Besians:

Rufas, Mariana, Bizén, Ardanuy, Salinas, Crabero.

Las casas de Besians (La Ribera):

Perera (la primera que ban fé abaixo), Garzés, Palleret, Rafel, Salbador, Chanblán, Ricarte, Ferraz, L’Arbañil, Baqué, Bizén, Bortolomico, El Mesón, L’Antonia, Columa, Romper, Marco, Bistué, Boné, Biturián, Isabel, Paco, Sesa.

Casa de piedra de Besians. Casa de pedra a Besians.

Toponimos de Besians:

La Sierra, Cascarré, la Bila, Barranco La Guarta, Barranco Sopena, El Mon, Campo Diezmo, El Biñero, Comafalcón, Las Cuastras, Fuendemallo, La Selba, Llisué, Manizé, Turmo Mollar, Fuendemallo, La Fuen los Gaiteros, Furno, Ziscá, La Candela, Cascarré, Codamatosa, La Plana, El Recreo, La Solana, Llombana, San Marcos, Sanchuán, Las Zemadas, La Matosa, Las Arenas, L’Antianza, Comafonz (con ista frase “mientras corra una gota de agua en Comafonz no beigas a llabrá t’al mon”).

Nomes de las casas de Perarruga:

Campos, La Molinera, Rami, L’Antonzera, Llorens, Ferrero, Soltero, Conde, Rincón, Pallargüelo, Sesé, Palaín, Rufo, Turmo, Perera, Pepito Raso, Zemeli, L’Escultó, Lezina, Cantué, Ribera, Garuz, Llopa, Civil, Nicolás, Irene, Sastre, Balero, Donisio, Alejos, L’Albeita, Juan de Mur, Tixidó, Seira, Gallart, Chesa, Chazinto, Bidal, Pardina, Ferré, Bejía, Arrendadó, Caneto, Noguera, Anita, Villa Josefina, Salero, Florentina, Piquero, Mateu, La Coma, Esparteñero, Marieta, Pelaire, Poziello.

Bells toponimos de Perarruga:

Peñarroya, Astorianz, Los Ramos, Calamoc, La Cuadra, Bachimala, Comichellas, El Sallán de Baticambras, Cuadrón de Corz, La Badinota, Barranco Moscalabera, La Codaza, Basón de los Peixes, Rialarez, La Subialla, Ziscá, La Pubialla, Garzés, Furno, Biñero, Bazarán, Cocheras.

“Mingón” lis diz es nomes de las casas de Caballera (llugá abaldonau muito bizín, pero ya a´l termino de Santallestra):

Costa, Rami, Olazia, Andrés, Plana, Mariñosa, Caseta, Tobeña, Cautelar, Sarradico, Ambrosio, Calbera, Castillón, Lanau, restos del convento de Llaburi.

Bells toponimos de Caballera:

Barranco la Remerosa, Malaballada, Solano, El Barrancón de la Ruda, Caixigo del Chuñán (aquí cortemos un caixigo qu’el tronco pesaba 9.000 kg.).

Lo mesmo Besians que Caballera han candilletiau estoricamén en la suya pertenenzia a Perarruga u Santallestra, con bells escambeyos dende la Edá Meya dica´l siegllo XIX, cuan ban quedá achudicaus sengllos llugars a´l suyo respetibe monezipio y asinas continan ara.

Arquitectura típica de una casa de Besians.Arquitetura tipica d´una casa a Besians.

Lis contan que “de ninons chugában al cuc y la mainada féban galochas” en pisar el bardo. A las zerrigüeltas lis dizen “mangadetas”.

Lis comentan que: “en las fiestas de Santa Liestra tenían un costumbre de al salir de misa, la primera pieza que tocaba el musico debía de hacerla a’l cabo la olibera”.

Domingo Brualla Espuña (Mingón) lis diz “que el famoso “Mosén Bruno Fierro Brualla” de Sarabillo era el tío de su abuelo, y que s’en sentiba argüelloso”.

Las Pastoradas son ripresentazions de teyatro populá en las que charruteyan el mairal y el repatán en el aragonés llocal, asobén tintau de cultismos, arcaismos y testos probiniens de Pastoradas d´atras pobllazions más u menos bizinas. Las Pastoradas son una parti (posibllemén la más antiga) d´es Danzes aragoneses (atras en son: “Soldadesca”, mosica, bailes de tochos u espatas….). A begadas -lo menos a Ribagorza- con el bocable “Pastorada” gosan referir-sen al conchunto del Danze.

La Pastorada de Besians ye adedicata al patrón del llugá, Santo Domingo de Guzmán, como tradizión debota enta´l santo, creticán-ie satiricamén es feitos publlicos esdebenius a l´arreu de l´añada. Se conserba un manescrito mesclla de castellano y aragonés ribagorzano antigo de 1.738, copiato entegramén per Mercedes Pueyo Roy a´l suyo llibro “El Dance en Aragón”, del qu´en dan tresllau de bells trozez:

Pastor

“Pues que te pareix Chuanicón / de lo que te fable anoche / baissando de a sierra / chunto con lubinon /… que bayan a ber las articas / de lo millo por issas sierras / y que arrasados ya feito / con lo ganato… / tampo ya dissato pan…

A la que parió la guella / yo que te siento una gayta / y te me poso a escuyta / paran la orella bien ferma /… te me chito trente tregos / del buen vino que teneba…

Mugiendo capras y guellas / en la Punta de Turbón / man benito con la nueba / que celebran en Besians… /… porque dixas lo ganato / perdito por exas sierras / no consideras que el onso y o lupo fará chiretas…

Repatan

Al que ma disparato / y rompito seis costiellas / tan cara como la pago / la benita de la festa / quanto mas me ese balito / estarme quieto en la sierra / y comerme ben asato / tota la millo borrega / como ya me eba pasato / tres veces por la capeza.

Pastor

Agora men desayuno / de saper que la nopleza / ti a benito como dizes / de la ciudad de Nocellas…

Repatan

Si tendrías algun diaplo / que te revuelve la llengua /  yo te churo por el asno… / que si no charras millor / se me acaba la pacencia / y como soy cercamacho / tei rompere la capeza…

Pastor

…por lo ben que me aconsellas / ya man dito otros muitos / que mucho ben me querebas / que los asnos y bous sueltos / fan coritas y petenan / tornemonos ta las guellas / pues vita tan regalata / no la habra como la nuestra.

Amuestran tamén del llibro “Misión Lingüística en el Alto Aragón” de Jean-Joseph Saroïhandy, un chiquet troz d´una bersión de la Pastorada repllegada a Besians entre 1.896 y 1.906, a´l que fablla lo mairal:

Mayoral

“En el alto de Cotiella / yo chitau me loscuchaba, / y al son de lo tiroliro, / tol rabaño bailava.

El cocho la pecigola / y lo somero cantava, / y yo una forniguilla en el cuerpo, que en ningún puesto paraba.

A San Antonio encomende / el rabaño que guardava / por bajamene á Besians, por be lo que alli pasaba.

….me cague en los balons / de atemorizau que estava / toque la gaita siño gaitero / que afe lo fartare de craba / le dare siet crabizs… / … bailen dos pecigolas / y yo bailare dos mascardas.

Al mismo tiempo he baichato / no solo por be si encontraba / algún rebadan…..”

Es bizins entrebistaus solamén en ricordan de la Pastorada de Besians “ de sentir-lo por los agüelos que la feban astí con trabucos, acordión, guitarra y bandurria”.

Perarrúa, foto del Diario del Altoaragón. Perarruga, afoto de lo Diario del Altoaragón.

Perarruga (del latín PETRA: “peira”, más RUGA: “zingllo de peira”). Es ruferters de Besians dizen que igual sinifica “muitas pereras”. Lis dizen “acelgueros”. Perarruga tamén tien la suya Pastorada, igual que Besians con cualque parlache ribagorzano y -como en las demás Pastoradas ribagorzanas- importán prisenzia de rasgos chenuinos de l´aragonés zentral.

Agradixen a los tres l´acullita que lis ie han dato cuan -en ixas- un bizín del llugá que ye treballán a´l tellau d´un casal y lis eba escuitau una mica, lis rezenta un sonau dito en la fablla de la redolada:

“Buixeré baixaba por una baixada con un faixo de buixos y una ixada”.

Marchan ya enta Benás, rancadero es diyas siguiens d´escorsas y besitas a llugars.

Anuncios