1. Belsué

IBONES DE TRAMACASTILLA Y DE LA SIERRA, LOURDIOS-ICHÈRE Y LACS D’AYOUS, DEL 8 AL 12 DE JULIO DEL 2005

El programa de Migalánchel Pérez y Migalánchel Martín para este año es conocer el pueblo de Belsué, llegar en el Valle de Tena hasta los ibones de Tramacastilla y de la Sierra y visitar en Francia la villa de Lourdios-Ichère y los lacs d’Ayous.

Salen por la mañana el viernes 8 de Julio camino de Sallent de Gállego, dirigiéndose primero a visitar Belsué, desviándose en Arguis, durante unos 8 Km. por la vieja carretera que subía al puerto de Monrepós, pasando por la antigua “Venta del mesón Nuebo”, y llegando después al pueblo.

Cementerio y casa con chimenea cilindrica en Belsué. Fosal y casa con chaminera zelindrica en Belsué.

Cementerio y casa con chimenea cilíndrica en Belsué. Fosal y casa con chaminera zelindrica en Belsué.

Belsué se encuentra a 726 metros de altitud y es un pequeño pueblo de 8 casas, casi todas tradicionales de la comarca con tejado de loseta, paredes de piedra y chimeneas cilíndricas.

Casa tradicional de piedra y loseta de Belsué. Casa tradizional de piatra y loseta de Belsué.

Casa tradicional de piedra y loseta de Belsué. Casa tradizional de piatra y loseta de Belsué.

Según les dice uno de los vecinos, sólo viven todo el año tres hombres mayores y solteros; al iniciar la conversación con este señor le preguntan si Belsué es su pueblo, y entonces les contesta, con socarronería y con marcado acento altoaragonés: ¡mío sólo es una parte!

Vista de Belsué. Ambiesta de Belsué

Vista de Belsué. Ambiesta de Belsué

A los de Belsué (del celta BELS: campo) les dicen “carboners”, de ahí un dicho:

“Bailadores en Bentué

y en Lúsera veñaceros,

esquiruelos en Used

y en Belsué carboneros”.

Vista de Belsué. Ambiesta de Belsué.

Vista de Belsué. Ambiesta de Belsué.

El poeta de Arguis, Lorenzo Cebollero, refiriéndose al transporte de madera por el cercano pantano de Belsué, escribe en el aragonés local algunos versos respecto a ésto:

“En o pantano de Belsué

tamién pasaban madera,

dimpués d’aber-la trayiu

dende o Puntón de Lusera.

Cruzaban todo o pantano

dende o Pellar ta l’otro lau,

donde esperaba un cable

que iba o madero colgau.

Primero cortar n’o monte

luego arrastrar a madera,

dimpués l’agua y o cable

y por fin n’a carretera.

Agora cargar o cambión

otro rato de treballo,

por fin adiós a os maderos

que ban carretera abacho”.

En Belsué, los mozos para las fiestas, decían un refrán pastoril referente a las estrellas y a la orientación de los pastores pirenaicos durante la trashumancia.

“Ya s’asconden as Crabetas,

lugo os Fustéz saldrán,

ya s’azerca l’ora

d’ir mozos á rondiar”.

Antes de marchar, Migalánchel Pérez hace unas fotos por el lugar.

La segunda parada la hacen en Sabiñánigo, para comprar unos libros sobre las tradiciones, habla y topónimos de la Ballibasa.

Continúan camino hacia Sallent de Gállego, villa donde se hospedarán las siguientes cuatro noches.

Anuncios