3. Jaca. Santa Orosia

La patrona de Jaca y de la Montaña es Santa Orosia, que significa “rocío bueno” y se celebra el 25 de junio. La tradición dice que en el siglo IX, Orosia era una princesa que venía a España a casarse con un conde aragonés. Su séquito fue descubierto por las tropas islámicas y su jefe le propuso matrimonio a la princesa; pero al negarse ésta a renunciar al cristianismo es decapitada. Trescientos años después se le aparece a un pastor  en el Puerto de Yebra –no lejos de Jaca- le explica su historia y el escondrijo de las reliquias, se quedan la cabeza en Yebra y -por la importancia de la catedral y la capitalidad- trasladan el cuerpo a Jaca.

01. La Reliquia de Santa Orosia.

La realidad histórica sería que Orosia fue una joven del siglo IX fallecida en algún momento de fanatismo religioso islámico.

02. Postal de la Catedral románica de Jaca y bóvedas del siglo XVI. Postal d´a Catedral de Chaca con as suyas Güeltas d´o sieglo XVI

En el libro “Danza, Montañés. Historia de los Dances de Jaca”, de Manuel Tomeo y Guzmán Fernández, del año 2007, se polemiza sobre la denominación tradicional de “Chicotén” al salterio, recogida a primeros del siglo XX por algunos estudiosos, pues los autores de dicho libro han recogido los testimonios de los antiguos bailadores y algunos viejos jaqueses respecto a que realmente se le dice “Chicotén” al chiflo de tres agujeros que acompaña al salterio: “…los instrumentos del palotiau son el salterio y el chicotén” (pax. 227). Los mismos autores adjuntan más documentación en este sentido, que les lleva a validar estos testimonios, aunque no dan el tema por definitivo ni cerrado, a la espera de futuros datos que lo confirmasen o aclarasen. Desde 1979 se está recuperando el “Dance de las Castañuelas”, original del siglo XVII.

 Muestran un documento de 1445 respecto al conflicto surgido por el lugar que debían ocupar las cruces de los pueblos en la procesión, publicado en la revista Jacetania de abril de 1989 y mencionado después en el libro “Danza, montañés”.

Año 1445, 25 de junio, viernes.

A.H.P.HU Protocolo not. De Johan d’Arto

“…Los quales (se refiere a los notarios y testigos) en los ditos nombres, interrogaron a las personas todas que levavan las cruzes en la dita procesión, assí como sallían, una delant otra, del dito cimenterio, dizindolis que dixissen quis como las leva, de do heran las ditas cruzes, por veyer en qué lugar e orden, ni quáles primeras e quáles zagueras hivan.

Et primerament, aprés del pendón, hiva delant la cruz de Guassa. Et aprés, las de Graçanueple, Banaguás, Cenarbe, Avay, Atarés, Arahuás de lo Solano, Novés, Larrossa, Castiello, Larrés, Borau, Villanúa, Sant Per el Viello, Sant Salvador, Sant Jayme, Burnau, Freires Menores, con toda su orden e reliquiario, La Seu con los clérigos e su reliquiario…”

03. Postal de los Danzantes de Santa Orosia de Jaca con el Salterio y el Chiflo. Postal d´os Danzans de Chaca con chiflo, salterio y palotes

Existen unos textos del siglo XVII -en jaqués con castellanismos- de los danzantes de Jaca, publicados en el libro de Mercedes Pueyo Roy “El Dance en Aragón”. Muestran los versos más interesantes:

Fabla de Santa Orosia

1º (danzante) “Muita chen te está mirando / y toda ye chen de bien / y os infantes tambien / Fabla, montañés, Fabla.

2º (danzante) Orosia, Virgen y Mártir / Princesa de esta montaña / Biengo a decir lo que dicen de Vos en a tierra plana / Dicen, pues, Patrona mía: / Siempre os de Chaca grallan / Porque tienen una Santa / Que les da o que demandan”.

“…Yo ten quereba decir / Esto que he dito en albada; / Pero estos me han detenido / Estos musicos de Chaca. / Alla pa San Miguel / Baxare en ta tierra plana / Me entrare por as casas / A viyer si de vos fablan / Todo os lo vendre a decir / Aunque me cueste seis crabas, / De o ganau de mi tiu / Que baxo en ta tierra plana.”

 

03.1 Tocando el chiflo y el salterio. Tocando lo chiflo y o salterio

Invitación a Chesos

1º (danzante) “Chesos farrucos / Veniz a bailar / con balones blancos / A esta ciudad.

2º (danzante) Fuid, fuid, devan / Que os cascara / El Señor Sacristan.

3º (danzante) Chesos veniz / No lo creiyaz / Que no os fara cosa / El Señor Sacristan.

4º (danzante)  No se me da cosa / Lo neigaz o creiguez / Cuando os casque porradas / Os desengañarez.

5º (danzante) Chesús que fiestas tan guapas / Fan en esta ciudad hoy / He de viyer si me dexan / A Orosia bailar un pocot.”

 “…5º (danzante) Patrona soz y Señora / Rosa soz y con honor / Si no nos guardaz os campos / Non habrez de fiestas pon…”

 

Danza Diálogo en Honor de Santa Orosia

1º (danzante) “Desde os barrancos de Ulle / Plega esta noche corriendo / Un montañés a maitines, / Aficionado al Salterio.

 2º (danzante) Lo habemos fer de bailar / Pues se conoxe en o pelo, / Que ye bailaor; según traza, / El plega muy reverendo”.

“…4º (danzante) Pues si ixo ye así / A Orosia he de bailar / Una mudanza tocada / Para alegrar ixa chen / Ixa chen de la montaña”…

“…4º (danzante) Danzaremos cosa viella / Y, si a mudanza lis cuaca, / Verez cómo Santa Orosia / Me da a yo luego as gracias”.

04 Postal del Convento de las Benitas en Jaca. Postal d’o Combento d’as Benitas en Chaca

Durante siglos y hasta 1947 acudieron también a la procesión las “espirituadas”, mujeres enfermas de las que se imaginaban que eran poseídas del diablo o tenían algún maleficio. Venían dela Montañay sus gritos eran desgarradores. Pedían a Santa Orosia con todo el alma y fe, para que les limpiase el cuerpo y el espíritu.

En el mencionado libro “Danza, montañés” hay una entrevista a Bernardino Jiménez, nacido en 1922, en la que recuerda las “espirituadas”.

05. Vista de la Peña Oroel. Ambista d´a Peña Uruel

“Recuerdo ver a las “Espirituadas”, algunas descalzas y oír un griterío enorme cuando enseñaban a la Santa. A algunas se les caía la ropa y decían que sanaban. Las llamaban también “endemoniadas”. Nos ponían un ramo de ruda en el bolsillo, como protección ante las endemoniadas y nos advertían los padres en casa de no coger en esos días nada del suelo: pañuelos, caramelos, etc.”

06. M. Pérez junto a la Ciudadela de Jaca. M. Pérez chunto la Zidadela de Chaca

El centro de Jaca, se articula alrededor dela Calle Mayory justo en mitad de la misma se sitúa el Ayuntamiento, del siglo XVI. M. Pérez va a comprarse en la tienda de confección “El Ansotano” -Calle Mayor, 4- un sombrero “de Sástago” para completar el “traje pirenaico” que a él y a M. Martín les van a hacer próximamente en San Juan de Plan, y que con gran ilusión les gustaría estrenarlos en las próximas fiestas del Pilar en Zaragoza.

07. M. Pérez, detrás la Ciudadela de Jaca. M. Pérez. Dezaga, la Zidadela de Chaca

Después de haber disfrutado viendo la tradicional celebración del Primer Viernes de Mayo, marchan hacia el pueblo de Santa Cruz dela Serós, a18 km.

Anuncios